2010年6月23日 星期三

「丈夫是妻子的頭」之詮釋

「丈夫是妻子的頭」之詮釋

黃春生牧師

有機會與未信主的人對談時,他們對聖經充滿諸多疑問,特別有一回被說「基督教是鼓勵沙文主義」,因為聖經說到:「丈夫是妻子的頭」。此問題,不僅未信主的人不解,就連基督徒很多也誤解。其實,新約聖經中有三段經文提到類似的記載。

以弗所書5:23因為丈夫是妻子的頭,正如基督是教會─他的身體─的頭,也是教會的救主。
哥林多前書11:3但是,我希望你們明白,基督是每一個人的頭;丈夫是妻子的頭; 上帝是基督的頭。
歌羅西書3:18 作妻子的,你們要服從丈夫,因為這是基督徒的本份。
在強調性別平權的現代社會裡,很多人對使徒保羅說「丈夫是妻子的頭」這句話很不能接受。與其說「不接受」,而應說「不瞭解」。
保羅類似的教導在以弗所書5:23,哥林多前書11:3都有出現。丈夫乃是妻子的頭,甚至是每個家庭的頭。「頭」,這個字基本上可以有兩個意思,一是身體的「頭部」說的,另一個意思指的是「領導」、 「準則」、「中心」的意思。
希臘文在表達「頭」的時候有兩個字,「αρκον/arkon」及「κεφαλη/kaphaley」。
「αρκον」的意思就是「開始」,也就是「源頭」,例如河流的上游部份。用在稱謂上,例如「總主教」就叫 「archbishop」。聖經中有「天使長」米迦勒(猶大書9節),帖撒羅尼迦前書4:16也提到「天使長」,所用的希臘文都是用「archangelos」(αρχαγγελου),表示領導者,或是帶頭者。
使徒保羅說「丈夫是妻子的頭」時,他所用的「頭」這字的希臘文,不是用「αρκον」,而是用「κεφαλη」。在中文翻譯中,無法表現此字的特殊意涵,而是從中文翻譯的字義直接運用。而許多基督徒也往往將使徒保羅所用「頭」這字直接視為「源頭」,因此就「誤解」保羅的意思。有的弟兄緊抓這一字的誤解,而擁護「男性沙文主義」,也有人會以此字句「壓迫」姊妹必須絕對的順服丈夫;試想這樣的愚昧順服,與臺灣世俗觀念裡「夫妻不合乃上輩子相欠債」的本質相當,都是來強壓受迫害的女性是一樣的。這種壓迫姊妹的解釋已經扭曲保羅的原意。
保羅使用「κεφαλη」,這字是軍事用語,是發出命令者,類似現代的將軍、司令官。但是,我們必須注意的是古代的軍隊和今天不太一樣,今天的戰爭,指揮官不一定是在部隊的最前面,往往是在指揮中心發佈命令,要戰鬥部隊往前推進。古代的軍隊則不是這樣,發佈命令的人往往是跑在最前面,讓他的部隊跟在他後面。
當使徒保羅使用「κεφαλη」說「丈夫是妻子的頭」時,意思並不是指丈夫「出一支嘴」發佈命令而已,也不是只會當「頭家」的樣式,而是要有「guts」如「身先士卒」衝鋒陷陣的「勇士」。換句話說,丈夫必須在最危險的時刻,出來挑起責任,也必須在最需要的時候,能夠想到要為整個家庭拼命致死的決心。就像耶穌基督就是降生到世上來為所有的人犧牲生命,祂就是「身先士卒」的最佳典範。

此外,現代人在性別平等觀念上最嚴重的錯誤是把「平等」當作「一樣」。其實「一樣」跟「平等」是兩回事。如「一樣」才等平等,男人都不會生孩子,女人卻會生孩子,男女無論怎樣都不能平等。上主在創造人的時候,就按祂的旨意,使性別各不相同。不但在生理上,也在心理、性格和特長方面各不一樣。這樣,配偶就互相需要對方而互助互愛。換言之,基督教講的性別平等不是「誰聽誰的」而是屬於彼此委身「愛的關係」。
使徒保羅的教導是說:「作妻子的當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的」。「在主裏面」已對於「順服」加上了界限,並不是完全沒有範圍的順服。聖經除了指明各種地位上該有的順服之外,也要我們在真理之中彼此順服(弗5:21)。

沒有留言: