2025年7月10日 星期四

腓立比書1:27 "πολιτεύεσθε" 的詮釋

腓立比書1:27 "πολιτεύεσθε" 的詮釋

使徒保羅呼籲腓立比信徒的生活要「應該符合基督福音的要求」(腓立比書1:27),這句話希臘原文 πολιτεύεσθε (politeuesthe)意思是「居住於城邦中」或「以公民身分生活」,這個動詞帶有政治語感,即羅馬公民生活要符合 “polis”(城邦) 的要求,而基督徒則要符合「作為天國公民的行為」,因此這句話帶有「以公共身分行動」的含義。

Stanley Hauerwas 與 William Willimon 在他們的經典之作《Resident Aliens》(《異類僑居者/寄居的外邦人》)中提出的「教會即政治」概念,與腓立比書 1:27 中的希臘動詞 πολιτεύεσθε (politeuesthe) 有著密切的神學與教會論上的呼應。他指出基督徒乃是上帝國的公民,並以公共身分進入人群、活在羅馬帝國(地上國度),是「另類的公民」。




沒有留言: