箴言 31:1-31 現代中文譯本
對王的訓勉
31:1 以下是利慕伊勒王的母親對王的訓言:
31:2 「兒子啊,你是我所愛的,是我許了願得到的。我該對你說甚麼呢?
31:3 不可在情慾上耗費你的精力,在女人身上浪費你的金錢;這種事曾經毀滅了君王。
31:4 聽吧,利慕伊勒啊,君王不可喝酒,不可貪杯。
31:5 他們喝了酒就忘記國法,忽略窮苦人的權益。
31:6 烈酒是給快要死亡、心裏愁苦的人喝的。
31:7 他們喝了就會忘記他們的困苦和不幸。
31:8 「要替不能說話的人發言,維護孤苦無助者的權益。
31:9 要替他們辯護,按正義判斷他們,為窮困缺乏的人伸冤。」
賢慧的妻子
箴言用擬人法把智慧比擬成一個女人!因為智慧這個字在希伯來文是陰性名詞。所以「才德的婦人」出現在書卷的結尾,完全可以理解為是要扣題。敬畏耶和華的「智慧」正是箴言的主題,作者原意應該是說這一切的活動都要靠智慧和知識。
這22行字母詩,每節經文的頭一個字母是按希伯來文的22個字母依序排列,而且是使用交叉對偶結構。在層層對偶的中央,是「她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識」(31:23)。如果這位才德的婦人代表智慧,那麽與長老同坐、大家都認識的人,就是以他的智慧、能力贏得眾人敬重的人。他並不只是一位幸運娶到萬能妻子,本人卻無所事事的人。
「才德」這個字,現代中文譯本譯為「賢慧」,其希伯來文的意思主要是「力量」、「權能」。
她丈夫心裏依靠她,必不缺少的「利益」其實是戰場擄掠得來的東西;她把「食物」分給家中的人,其實分的是打獵所得之物;以能力束腰,使臂膀有力,似乎形容男性更恰當,但擁有智慧/知識的確擁有能力。也許箴言作者的言下之意,就是鼓勵年輕人追求人生的智慧和知識,敬畏上帝呢。
31:10 賢慧的妻子哪裏去找!她的價值遠勝過珠寶!
箴言用擬人法把智慧比擬成一個女人!因為智慧這個字在希伯來文是陰性名詞。所以「才德的婦人」出現在書卷的結尾,完全可以理解為是要扣題。敬畏耶和華的「智慧」正是箴言的主題,作者原意應該是說這一切的活動都要靠智慧和知識。
這22行字母詩,每節經文的頭一個字母是按希伯來文的22個字母依序排列,而且是使用交叉對偶結構。在層層對偶的中央,是「她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識」(31:23)。如果這位才德的婦人代表智慧,那麽與長老同坐、大家都認識的人,就是以他的智慧、能力贏得眾人敬重的人。他並不只是一位幸運娶到萬能妻子,本人卻無所事事的人。
「才德」這個字,現代中文譯本譯為「賢慧」,其希伯來文的意思主要是「力量」、「權能」。
她丈夫心裏依靠她,必不缺少的「利益」其實是戰場擄掠得來的東西;她把「食物」分給家中的人,其實分的是打獵所得之物;以能力束腰,使臂膀有力,似乎形容男性更恰當,但擁有智慧/知識的確擁有能力。也許箴言作者的言下之意,就是鼓勵年輕人追求人生的智慧和知識,敬畏上帝呢。
31:10 賢慧的妻子哪裏去找!她的價值遠勝過珠寶!
31:11 她的丈夫信賴她,絕不至於窮困。
31:12 她一生使丈夫受益,從來不使他有損。
31:13 她辛勤地用羊毛和麻紗製成衣服。
31:14 她像商船一樣,從遠方運糧供應自己的家。
31:15 她天未亮起床,為家人準備食物,分配工作給女僕。
31:16 她用自己賺來的錢購置田地,經營葡萄園。
31:17 她健壯而勤勞,不怕繁重的工作。
31:18 她知道自己所做每一件貨品的價值,往往工作到深夜。
31:19 她為自己紡線,為自己織布。
31:20 她樂意賙濟窮苦人,伸手救助貧乏人。
31:21 她用不著為下雪擔憂,因為一家人都有暖和的衣服。
31:22 她織造床單,為自己製麻紗和紫色布的衣服。
31:23 她的丈夫很有名望,是地方上的領袖。
31:24 她縫製衣服和腰帶賣給商人。
31:25 她堅強,受人敬重,對前途充滿信心。
31:26 她開口表現智慧,講話顯示仁慈。
31:27 她辛勤處理家務,不吃閒飯。
31:28 她的兒女敬愛她;她的丈夫稱讚她。
31:29 她的丈夫說:「賢慧的女子不少,但你遠超過她們!」
31:30 嬌艷是靠不住的,美容是虛幻的,只有敬畏上主的女子應受讚揚。
31:31 她所做的事都有價值;她應當公開受讚揚。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。