雅歌 1:1-17 現代中文譯本
1:1 所羅門之歌,是詩歌中最美的詩歌。
「所羅門之歌」或譯「獻給所羅門的歌」或「關於所羅門的歌」。
第一首
第一首
(新娘)
1:2 願你用嘴唇親吻我;你的愛情比美酒香甜。
1:3 你身上有芬芳的香氣;你的名字散發馨香,女孩子怎能不愛你呢?
1:4 願你把我帶走,讓我們飛奔;作我的君王,領我進你的寢室。我們一起歡樂,開懷暢飲,沐浴在愛河中。難怪女孩子都愛上了你!
1:5 耶路撒冷的女子們哪,我雖然黝黑,卻是秀美,像基達的帳棚,像所羅門宮中的帳幔。
「卻是」或譯「又」或「而且」。
1:6 不要因我的膚色輕視我,是太陽把我曬黑了。我的兄弟們向我動怒,叫我在葡萄園工作,使我沒有時間照顧自己的園子。
1:6 不要因我的膚色輕視我,是太陽把我曬黑了。我的兄弟們向我動怒,叫我在葡萄園工作,使我沒有時間照顧自己的園子。
1:7 我的愛人,請告訴我,你在甚麼地方放羊?中午在哪裏使羊休息?我何必在其他牧童的羊群中獨自徘徊、尋找你呢?
(新郎)
1:8 最美麗的女子啊,難道你不曉得那地方?跟著羊群的腳蹤去,在牧羊人的帳棚邊,讓你的山羊吃草。
1:9 我的愛人哪,你吸引男孩子,好比法老戰馬中的牝馬。
1:10 你兩鬢的頭髮多麼秀美,像珠寶鍊子繞著脖子。
1:11 但是,我們要為你製金鍊子,為你配上銀的飾物。
(新娘)
1:12 我的君王坐席的時候,我的香水散發香氣。
1:13 我的愛人常靠在我的胸懷;他像一袋子沒藥那麼香。
1:14 我的愛人像一叢鳳仙花,開放在隱‧基底葡萄園中。
(新郎)
1:15 我的愛人,你多麼美麗!你的眼睛像鴿子的眼睛,閃耀著愛的光輝!
(新娘)
1:16 我最親愛的,你多英俊,多可愛!我們把青草當床榻,
1:17 把香柏樹當屋子的棟樑,把松樹當天花板。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。